Kas per šūdas?

KPŠGrįždami iš susitikimo su BarCamp Baltics 2008 organizatoriais, su Andrium pradėjome diskutuoti, kad lietuviškoje blogosferoje naudojama per daug angliškų išsireiškimų. Vienas jų paplitęs ir už blogosferos ribų – what the fuck? (WTF?)

„Prie vietos“ sugalvojome ir kelis atitikmenis: kas per šūdas? (KPŠ?); kas per velniava (KPV?); kas per nesąmonė (KPN?);

Grįžęs namo pradėjau „tylią“ apklausą – t.y. nepaaiškinau klausimo esmės, nepranešiau apie apklausą, tiesiog įkėliau klausimą ir atsakymo variantus į šoninę skiltį.

Per daugiau kaip mėnesį (nuo 2008-01-18 iki vakar) apklausoje sudalyvavo 264 šio tinklaraščio skaitytojai. Atsakymą-laimėtoją matote įrašo pavadinime, o štai kaip pasiskirstė balsai:

* KPŠ (65%, balsų: 171)
* KPV (23%, balsų: 61)
* KPN (12%, balsų: 32)

Man asmeniškai labiau patiko KPN, nes jame nėra lietuviškų raidžių, be to gerai skamba. Žinoma, pilnai ištartas KPŠ, skamba šiek tiek griežčiau, o be to, kad jau liaudis taip nusprendė, tokį ir naudosime.

Taigi, nuo šios dienos išvydus mano tinklaraštyje parašytą WTF, prašau mane pataisyti. Taip pat siūlau visiems naudoti kuo mažiau svetimų išsireiškimų ir sėkmingai lietuvėti :)

51 komentaras

  1. O as kazkaip ipratau prie KPV nezinau kodel gal del to kad pats pirmas tada sove i galva. beto si santrumpa geriau skamb.

  2. Man tai visos raidės visuose variantuose atrodo gan lietuviškos :)

  3. Dariau ir wr, turiu galvoje diakritinius ženklus ;)

  4. Darius-radiocool.lt, paprastai verčia „moksliukas“ bet nemanau, kad tai tinkamiausias vertimas.

  5. Pirmoje pastraipoje pats paskutinis žodis (trumpinys). Pataisyk, ne WFT, o WTF.

    O šiaip visai pritariu. Man patinka lietuvėt. Nors pats save vis dažniau pagaunu, kad vis dažniau (taip pat) vartoju angliškus išsireiškimus. Bet „Brilliant!“ nepaleisiu. Šį žodį įsimylėjau :-)

  6. Dėkui už pataisymą.

    O vietoj „Brilliant“ gali sakyt „Brilijantas“ arba „Brilijantinė žaluma“ :)

  7. aš palaikau KPN. Nes iš jo taip pat išsišifruoja gražus lietuviškas „kas per na**uj“ – labai gerai koreliuoja su WTF.

  8. Tiesa, bet tavo pateiktas variantas ne itin lietuviškas :)

    O šiaip manau svarbiausia pradėt kažką naudot, o paskui jau išsirutulios. Kaip ir su „tinklaraščiu“ buvo :)

  9. Karoli, aš suprantu, kad turi galvoje diakritinius ženklus :) Bet KPN žodyje nesĄmonĖ yra du tokie ženklai :)

  10. Na matai, aš turėjau galvoje patį sutrumpinimą, o ne pilną reikšmę.

  11. Beje, dėl „geek“. Brolis sakė, kad žodis „geek“ jau yra įtrauktas į žodyną, panašiai kaip „to google“. Ir netgi parvežė man maikę iš amerikos su šio žodžio oficialiais apibrėžimais :D

  12. man labiausiai KPŠ skambesys patiko – kažkaip gerai tos raidės kartu atrodo (: reiks atsimint ir panaudot prie progos, ačiū!

  13. man būtų labai sunku priprasti rašyti tuos KP*. beje, WTF gali dar reikšt „worse than failure“.

  14. Na jau na jau, juk taip norisi susikeik kartais…

  15. Kadangi mane kažkas peikė už KPŠ (lyg tais) vartojimą, tai lieku prie WTF.

    Bet šiaip labiausia primtina KPN arba KPV.

  16. A va ką kpn reiškia :D
    šiaip kpš skamba geriau, be to jei jau keikiamės Lietuviškai ta gali būti ir su diekretiniais ženklais :)

  17. O gal visai nesikeikiam, a? Kažkaip WTF, KPŠ ir panašūs trumpiniai man sukelia agresyvumo įspūdį apie autorių. Nors tai galima laikyti saviraiškos būdu, visgi, aš gal geriau susilaikysiu nuo jo ir savo pasipiktinimą bandysiu išreikšti kitais žodžiais.

  18. Žinoma, kad geriau nesikeikt. Bet jei jau keiktis tai lietuviškai ;)

  19. Atgalinis pranešimas: Blogorama #348 : nežinau.lt

  20. hmm.. čia kaip senas anektodas kai gryžta studentas iš miesto vasarai ir susistabdęs vežima su arkliu keliauja namo. ir pasakoja vartodamas daug trumpiniu ( ktu, vmi, irc ir t.t.) diedukui apie miestą, mokslus.. staiga vežimas sustoja, studentėlis klausia kas nutiko. – KNŠ, kumelė nori šikti.

    šiaip prisiminiau :D

  21. Geek lietuviškai kompiuterastas – šį terminą gal prieš 8 metus išgirdau :)

  22. Chyzas, taikliai pastebėta.

    Daliau, nemanau, kad kalbininkai sutiktu su tavim, bet tą žodį savo kasdienėje kalboje naudoju dažnai. Dar kartais sakau „kompederastas“ – čia apie man nepatikusius geek’us :)

  23. Šiaip geekas nebūtinai yra tiesiog kompiuterastas (: geek apima daug plačiau viską, pavyzdžiui domėjimasį technologijom, dalyvavimą visokiuose „social network“, savotišką humoro jausmą, rengimosi manierą, etc etc etc. Neisverciamas zodis ir tiek

  24. Vietoj WTF ir KP… galima naudoti daugybę išsireiškimų. Kol dar lietuvių kalba turtinga. :)

  25. Kažkaip per daug rimtai į šį įrašą liaudis sureagavo. Čia gi pokštas :)

  26. Atgalinis pranešimas: kubikas::lt » Targetingas ir įmonės one.lt :: Niekada nesusigyvens

  27. Atgalinis pranešimas: elt.lt » Blog Archive » Targetingas ir įmonės one.lt :: Niekada nesusigyvens

  28. Vienas dėstytojas mėgo naudoti terminą VŽK (velniai žino kas), kaip koks studentas prispręsdavo užduoti neteisingai. Mes aišku dėstytojo terminą pataisėm į BŽK :) spėkit patys ką jis reiškia :)

    ps. ant operos forma kazkaip keistai atrodo :)

  29. BŽK = bala (arba biesas) žino kas? :)

    O dėl formos tai prisipažinsiu – kaltas. Žinau apie tą problemą, bet niekaip neprisiruošiu susitvarkyt.

  30. Atgalinis pranešimas: Mėnesio TOPas #11 (2008 vasaris) :: Karolis Pocius

  31. Atgalinis pranešimas: Mano seimas - kas dirba, o kas ne | Andriaus Šunausko blogas

  32. Atgalinis pranešimas: Karolis Pocius » Naujasis iPod Shuffle: kur yra riba tarp minimalizmo ir paprastumo?

  33. ‘Geek’ yra zargonas, apibudinti zmones kaip savotiski arba keisti, ypac tuos, kurie zino ir domisi pernelyg daug apie intelektualuma, elektonika, technologijas ir t.t. Anksciau sis terminas buvo naudojamas apibudinti cirko atlikeja, kuris per savo pasirodymus dazniausiai nukasdavo gyvu vistu, siksnosparniu, gyvaciu, vabalu galvas. Sis zodis kiles is Anglu tarmes geck, reiskianti kvailys (fool) arba keistuolis (freak)[kazkas neiprasto isvaizdoje arba elgsenoje arba pomegiuose]. Tikslaus sio zodzio apibudinimo nera, nes jis keciasi laikui begant. Terminai nerd, gimp, dweeb, dork ir spod turi panasias reiksmes i geek, taciau jie apibudina papildomas reiksmes atspalvius, nors skirtumai yra gincijami. Ir i zodyna sis zodis neitrauktas. 1976 metu Amerikietiskam zodyno leidinyje buvo isspausdintas terminas ‘geek show’(nieko neturintis bendro su geek reiksme, geek show – cirko numeris). Jo pora metu pavelavau… xDD

    • Kaip ir dauguma žodžių, geek jau seniai turi daugiau nei vieną reikšmę. Net ir pats paminėjai, kad ji keitėsi per laiką.

      Tiesa, rodos, kad dabar geek dažniausiai naudojamas kalbant apie žmogų, linkusį į kompiuterius, bet nebūtinai neturintį socialinių įgūdžių kaip anskčiau.

      O dar geresnis žodis yra g33k =]

  34. Atgalinis pranešimas: Karolis Pocius » Ego, Ergo Sum

  35. Atgalinis pranešimas: Pasistojo gili mintis

  36. Atgalinis pranešimas: Karolis Pocius » Rozumiesz polski?

  37. Atgalinis pranešimas: Karolis Pocius » Irma Petraitė grasina teismais